Préambule
Lorsque vous vous présentez et en particulier lorsque vous allez dire dans quel lycée et quelle classe vous êtes, vous allez utiliser les termes suivants:
Il faut savoir que ces termes ne correspondent pas à des réalités allemandes identiques: le "baccalauréat" français est très différent du "Abitur" allemand, la classe de "Première/terminale" n'existe pas en tant que telle. (voir pour plus de détail l'article en référence ci-dessous)
Ainsi vous allez devoir expliquer à quoi correspond votre situation si vous étiez Allemands.
Apprentissages/ Connaissances
1 - Vous avez donc besoin du vocabulaire lié à "correspondre, correspondance" et d'une bonne connaissance du conditionnel à l'oral.
2 - Vous devez bien connaître la façon d'exprimer une hypothèse.
Wenn ich in Deutschland wäre, wäre ich in der Oberstufe. Eine Terminale würde einer 13. Klasse entsprechen.
Wäre ich ein Deutscher (eine Deutsche), hätte ich eine andere Erfahrung (expérience) : ich wäre in der Oberstufe.
Comme vous pouvez le constater, vous avez ici donc à maîtriser:
Conjugaison des auxiliaires
Le conditionnel pour exprimer la menace
Remarquez que le conditionnel, étudié en septembre et revu sans cesse depuis, sert aussi à exprimer la menace.
« Eine Fahrt ins Tierasyl wäre auch nicht schlecht! Aber ohne Rückfahrtsschein!“
Mais peut-être qu’un voyage au chenil ne serait pas mal non plus ! Mais juste un aller simple !