Page Précédente
1.6.1. Interrogatives et menace/colère/désapprobation   14 / 32  Page Suivante
1.7.1. Sollen et traduction de l'idée de menace Retour
1. Index grammatical
      1. Index grammatical
 1.7. Menacer (le futur)

Le futur

 

(voir pour comprendre le contexte des exemples donnés le script de l'extrait 1 du dessin animé de Garfield)

« Ach ! Jungs, Jungs, Jungs ! Seht  euch nur das Zimmer an ! Was soll ich denn nur mit euch beiden Schlingeln anfangen ? Soll ich euch etwa an eine Tierhandlung verkaufen !?

Eine Fahrt ins Tierasyl wäre auch nicht schlecht ! Aber ohne Rückfahrtsschein !

Oder ich bringe euch gleich zum Tierpräparator ! Das wäre eine noch bessere Lösung !

Ich schufte mich tagtäglich für euch ab ! Aber habe ich jemals ein „Danke schön“ von euch gehört ? Nein ! Nur das nicht !

Was erlebe ich stattdessen ? Ein Vernichtungsfeldzug quer durch mein Zimmer ! Ich sage Dir, Garfield, Das ist für eine Katze nicht normal ! Du bist hyperaktiv ! Und das ist außergewönhlich

Hm…Ich fürchte, es wird höchste Zeit für einen Besuch bei einem Tierarzt !“

 

„Nein ! Das nicht ! Tierarzt !“

 

On utilise souvent le présent, l’idée futur étant le plus souvent exprimé par le contexte (la situation de communication) et/ou par un « marqueur temporel » Dans l’exemple qui suit « gleich » = tout de suite, immédiatement

Oder ich bringe euch gleich zum Tierpräparator!“

 

Ici encore, le futur sert à menacer Odi et Garfield auxquels Jon continue à faire des reproches 

Autres marqueurs  de temps : bald, dann, morgen…


Table des matières Glossaire Index

12/03/2005 11:37:48